MemoQ vs Trados vs WordFast
Legal Disclaimer: what you find below are author’s private opinions. His intention is NOT to advocate against any company or tool. Every professional translator needs to know how to use…
Legal Disclaimer: what you find below are author’s private opinions. His intention is NOT to advocate against any company or tool. Every professional translator needs to know how to use…
Six months ago, I became a professional translator. I work with the Polish-English language pair. I’m still a rookie, but over these past few months I have already learned a…
Every professional translator is also a proofreader, as he or she must verify any text before sending it back to the customer. Such proofreading is quite demanding at the beginning,…
“You think you know but you have no idea…” I have been wondering this for a long time: what's the biggest pitfall of translators? The first and most obvious answer…
As we all know, practice makes perfect. I personally believe that you can’t be a good translator until you translate a few million of words. This creates certain habits, gives…
When thinking about a career in translations, many people have to answer the question of what skills are required to succeed. Is language proficiency enough? Or is there something else?…